Historicalf igure Politician 名言

言葉と人生 John F. Kennedy

John F. Kennedy

John F. Kennedy


ジョン・F・ケネディ(1917年~1963年)

米国の第35代大統領。著書『勇気ある人々』にてピュリッツァー賞受賞。

1917年5月29日、マサチューセッツ州ブルックラインのケネディ一家に次男として生まれる。

父はアイルランド系移民の実業家。母方の祖父はアイルランド系米国人の有力者としてボストン市長、下院議員を務めている。

ケネディは生まれつき背骨に障害があり、生涯、背骨の痛みに悩まされた。

1940年にハーバード大学を卒業。第二次世界大戦では南太平洋で魚雷艇を指揮。困難な状況下、部下と生還したことで英雄となる。

戦後、政界入りし、1947年~1953年に下院議員、1953年~1960年に上院議員を務める。

そして1960年の大統領選挙に民主党から出馬し、共和党のリチャード・ニクソンを僅差で破り当選。選挙で選ばれた最も若い大統領(43歳)となった。カトリック教徒、アイルランド系としても初の大統領であった。

大統領在任中にはピッグス湾事件、キューバ危機、ベルリンの壁の建設、米ソの宇宙開発競争など、多くの歴史的事件に取り組む。

1963年11月22日、遊説先のテキサス州ダラスにてオープンカーでパレード中に狙撃され、暗殺される(享年46)。

調査当局は逮捕されたオズワルドの単独犯行という結論を出しているが、多くの陰謀論も唱えられている。

名言

Efforts and courage are not enough without purpose and direction.

 
目的と方針がなければ、努力と勇気は十分ではない。

We need men who can dream of things that never were.

 
私たちは、今までになかったものを夢見ることができる人々を必要としている。

Ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.

 
国があなたのために何をしてくれるのかを問うのではなく、あなたが国のために何を成すことができるのかを問うて欲しい。

If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich.

 
もし自由社会が、貧しい多数の人々を助けることができなければ、富める少数の人々も守ることができないだろう。

Confident and unafraid,we must labor on – not toward a strategy of annihilation but toward a strategy of peace.

 
自信を持って恐れることなく、私たちは努力を続けなければならない。人類絶滅の戦略に向かってではなく、平和の戦略に向かって。

Do not pray for easy lives. Pray to be stronger men.

 
楽な人生を願い求めるな。より強い人間になれるように願いなさい。

Forgive your enemies, but never forget their names.

 
あなたの敵を許しなさい。だが、その名前は決して忘れるな。

The time to repair the roof is when the sun is shining.

 
屋根を修理するなら、日が照っているうちに限る。

Let us never negotiate out of fear. But let us never fear to negotiate.

 
恐怖から交渉をしてはいけない。しかしまた、交渉するのを恐れてもいけない。

Victory has a thousand fathers, but defeat is an orphan.

 
勝利には千人の父親がいる。だが、敗北は孤児である。

We must use time as a tool, not as a crutch.

 
われわれは時間を道具のように使わねばいけない。すがりつく松葉杖としてではなく。

Only those who dare to fail greatly can ever achieve greatly.

 
大きな失敗を恐れない者だけが、偉大なことを成し遂げる。

Those who make peaceful revolution impossible will make violent revolution inevitable.

 
平和的革命を失敗させる人物は、暴力的革命を不可避のものにする。

There are risks and costs to a program of action, but they are far less than the long-range risks and costs of comfortable inaction.

 
行動にはつねに危険や代償が伴う。しかしそれは、行動せずに楽を決めこんだ時の長期的な危険やコストと較べれば、取るに足らない。

When written in Chinese, the word ‘crisis’ is composed of two characters. One represents danger and the other represents opportunity.

 
中国語で書くと、危機という言葉は二つの漢字でできている。ひとつは危険、もうひとつは好機である。

A man does what he must – in spite of personal consequences, in spite of obstacles and dangers, and pressures – and that is the basis of all human morality.

 
やらねばならないことをやる。個人的な不利益があろうとも、障害や危険や圧力があろうとも。そしてそれが人間倫理の基礎なのだ。

The elusive half-step between middle management and true leadership is grace under pressure.

 
中間管理職と真のリーダーシップとの微妙な半歩の違いは、プレッシャーの下で優雅さを保てるかどうかだろう。

Our problems are man-made; therefore, they can be solved by man. Man’s reason and spirit have often solved the seemingly unsolvable. I believe they can do it again.

 
私たちが抱える問題は、人間が作り出したものだ。したがって、人間が解決できる。人間の理知と精神は、解決不可能と思われることもしばしば解決してきた。これからもまたそうできると私は信じている。

With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love.

 
清らかな良心のみを我々の確かな褒賞とし、歴史に我々の行動の最終的な審判をゆだね、我々の愛する国土を導くべく前進しようではないか。

All of us do not have equal talents, but all of us should have an equal opportunity to develop our talents.

 
我々すべてが等しい才能を持っているわけではない。しかし、我々すべては才能を伸ばす等しい機会を持つべきだ。

Our most basic common link is that we all inhabit this planet. We all breathe the same air. We all cherish our children’s future.

 
何といっても、我々の最も基本的なつながりは、誰もがこの小さな惑星に住んでいるということにあるのです。誰もが同じ空気を吸っているのです。誰もが子供たちの未来を慈しんでいるのです。

The greater our knowledge increases, the greater our ignorance unfolds.

 
知識が増すほど、われわれの無知が明らかになる。

Liberty without learning is always in peril; learning without liberty is always in vain.

 
学問を伴わぬ自由は危険であり、自由を伴わぬ学問は空虚である。

Mankind must put an end to war, or war will put an end to mankind.

 
人類は戦争に終止符を打たなければならない。さもなければ、戦争が人類に終止符を打つことになるだろう。

Change is the law of life. And those who look only to the past or the present are certain to miss the future.

 
変化とは人生の法則である。過去と現在しか見ない人は、確実に未来を見失う。

The ignorance of one voter in a democracy impairs the security of all.

 
一人の有権者が民主主義に対して無知であることは、あらゆる安全を低下させる。

A man may die, nations may rise and fall, but an idea lives on.

 
人は死に、国は興亡するかもしれない。しかし思想は生き続ける。

-Historicalf igure, Politician, 名言

Translate »