Historicalf igure 名言

言葉と人生 Margaret Thatcher

Margaret Thatcher

Margaret Thatcher

Margaret Thatcher
マーガレット・サッチャー(1925年~2013年)

英国初の女性首相。強硬な性格から鉄の女と呼ばれた。

1925年10月13日、イングランド東部のリンカンシャー・グランサムに生まれる。

食糧雑貨商を営んでいた父は地元の名士で、市長を務めた経験もあった。一家はメソジストの敬虔な信徒であり、家訓の質素倹約、自己責任・自助努力の精神はサッチャーにも受け継がれた。

オックスフォード大学では化学を学び、フリードリヒ・ハイエクの経済学にも傾倒。このときの思想が後の新自由主義的な経済改革の源流になる。

1947年に大学を卒業後、コロイド化学を専門とする研究者の道に進む。

1950年、25歳のときに保守党から下院議会議員選挙に立候補するも落選。

翌年に結婚。法律の勉強も始め、1953年に弁護士資格を取得する。この時期は女権拡張について強く訴えていた。

1959年、34歳のときに下院議員に初当選。

1970年からヒース内閣で教育科学相を務める。予算削減のため学校における牛乳の無償配給を廃止。猛烈な抗議の嵐を巻き起こした。

1974年の選挙で保守党は敗北。サッチャーは翌年の保守党党首選挙に出馬して当選。

同じ年に採択されたヘルシンキ宣言を痛烈に批判したことでソ連の機関紙がサッチャーを「鉄の女」と呼び非難。本人もこの呼び名を気に入り、サッチャーの代名詞として定着する。

1979年の選挙では英国経済の復活、小さな政府への転換を公約に掲げ、保守党を大勝に導き、女性初の英国首相に就任。

英国経済の建て直しのため、政府の市場への介入を抑制する政策を実施。これらの思想は、新自由主義と呼ばれた。

1982年にはフォークランド紛争が勃発。アルゼンチン軍のフォークランド諸島への侵略に対し、間髪入れず艦隊、爆撃機をフォークランドへ派遣。アルゼンチン軍を放逐した。

これをきっかけに保守党は二度目の総選挙で勝利し、サッチャーはより保守的かつ急進的な経済改革の断行に向かう。

サッチャーの任期の終盤には人頭税の導入を提唱して国民の強い反発を受けるなど、党内の求心力も低下。

1990年に英国首相、保守党党首を辞任。退任後も講演や著書の出版など精力的な活動を行う。

2013年4月8日、マーガレット・サッチャーは脳卒中のため死去、87年の生涯を閉じた。

名言

I am not a consensus politician. I’m a conviction politician.

 
私は意見の一致を求める政治家ではない。信念の政治家だ。

If you just set out to be liked, you would be prepared to compromise on anything at any time and you would achieve nothing.

 
好かれようとしているだけなら、いつでも何でも妥協する用意があり、何も達成しないだろう。

What is success? I think it is a mixture of having a flair for the thing that you are doing; knowing that it is not enough, that you have got to have hard work and a certain sense of purpose.

 
成功には素質も必要でしょう。しかし、それだけでは十分でないことを自覚し、目的を持って努力しなければ、成功は得られません。

Watch your thoughts, for they become words. 
Watch your words, for they become actions.
Watch your actions, for they become habits.
Watch your habits, for they become character.
Watch your character, for it becomes your destiny.

 
考えは言葉となり、
言葉は行動となり、
行動は習慣となり、
習慣は人格となり、
人格は運命となる。

I have done battle every single day of my life.

 
私が戦わなかった日など一日たりともありません。

Being powerful is like being a lady. If you have to tell people you are, you aren’t.

 
影響力があるかないかは、レディーの資格があるかないかに似ている。自分で自分はレディーよと言わなければ分かってもらえないようでは、レディーの資格はない。

In politics, if you want anything said, ask a man; if you want anything done, ask a woman.

 
政治において、言ってほしいことがあれば、男に頼みなさい。やってほしいことがあれば、女に頼みなさい。

It may be the cock that crows, but it is the hen that lays the eggs.

 
高々と鳴くのは雄鶏かもしれません。しかし、卵を産むのは雌鶏です。

You may have to fight a battle more than once to win it.

 
勝つためには、一度ならず戦わなければならないこともある。

Defeat? I do not recognize the meaning of the word.

 
敗北? 私はその言葉の意味を存じ上げません。

I don’t think there will be a woman Prime Minister in my lifetime.

 
私が生きている間に女性の首相が誕生するとは思えません。

I do not know anyone who has got to the top without hard work. That is the recipe. It will not always get you to the top, but should get you pretty near.

 
懸命に働かずしてトップに立った人など、私は一人も知りません。それがトップに立つための秘訣です。必ずしもそれでトップになれるとは限りませんが、かなり近いところまでは行けるはずです。

I am extraordinarily patient, provided I get my own way in the end.

 
最終的に自分の思い通りになるなら、私はいくらでも忍耐強くなれる。

Pennies don’t fall from heaven, they have to be earned here on earth.

 
お金は天から降ってこない。地上で稼ぎ出さねばならない。

Any woman who understands the problems of running a home will be nearer to understanding the problems of running a country.

 
家庭の問題を理解できる女性ならば、国家を運営する問題をより理解できる。

People think that at the top there isn’t much room. They tend to think of it as an Everest. My message is that there is tons of room at the top.

 
頂上にはあまり場所はないと人は考えます。頂上はエベレストのようであると考える傾向があります。私が言いたいのは頂上はとても広いということです。

My job is to stop Britain going red.

 
私の仕事は英国が共産主義に向かうのを防ぐことです。

Europe was created by history. America was created by philosophy.

 
ヨーロッパは歴史によってつくられ、アメリカは哲学によってつくられた。

There’s no such thing as society. There are individual men and women and there are families.

 
社会なんてものはない。個人としての男がいて、個人としての女がいて、家族がある。ただそれだけだ。

A world without nuclear weapons would be less stable and more dangerous for all of us.

 
核兵器をもたない世界なんて、全人類にとってより安定を欠いた、より危険な世界となるだろう。

Where there is discord, may we bring harmony.
Where there is error, may we bring truth.
Where there is doubt, may we bring faith.
And where there is despair, may we bring hope.

 
不一致があれば、私たちは調和をもたらしたい。
誤りがあれば、私たちは真実をもたらしたい。
疑問があれば、私たちは信頼をもたらしたい。
絶望があれば、私たちは希望をもたらしたい。

No-one would remember the Good Samaritan if he’d only had good intentions; he had money as well.

 
心がやさしいだけだったら、誰一人として「善きサマリア人」のことなど覚えていなかったでしょう。彼にはお金もあったのだ。

A man may climb Everest for himself, but at the summit he plants his country’s flag.

 
彼自身のためにエベレストを登る男でも、山頂には祖国の国旗を立てるものだ。

-Historicalf igure, 名言

Translate »